ต้นฉบับ Kanjur มองโกเลีย

Kanjur มองโกเลียทั้งหมด 108 เล่ม (ข้อความบัญญัติทางพุทธศาสนา) คาดว่าจะเผยแพร่ภายในปี 2022 ภายใต้ National Mission for Manuscripts.

กระทรวงวัฒนธรรมได้ดำเนินโครงการพิมพ์ซ้ำจำนวน 108 เล่ม Kanjur มองโกเลีย ภายใต้ภารกิจแห่งชาติเพื่อ ต้นฉบับ (น.ม.). ชุดแรกของ Mongolian Kanjur จำนวน 4 เล่มที่จัดพิมพ์ภายใต้ NMM ได้ถูกนำเสนอต่อประธานาธิบดีอินเดีย ศรี ราม นาถ โกวินท์ เนื่องในโอกาสวันคุรุปุรณิมา หรือที่เรียกว่า วันธรรมจักร เมื่อวันที่ XNUMXth กรกฎาคม 2020 จากนั้นได้ส่งมอบชุดให้กับ ฯพณฯ นายกอนชิง แกนโบลด์ เอกอัครราชทูตมองโกเลียประจำอินเดีย โดย Shri Prahlad รัฐมนตรีต่างประเทศ (อิสระ) กระทรวงวัฒนธรรม และรัฐมนตรีต่างประเทศ (อิสระ) กระทรวงการท่องเที่ยว Singh Patel ต่อหน้ารัฐมนตรีว่าการกระทรวงกิจการชนกลุ่มน้อย Shri Kiren Rijiju

โฆษณา

คาดว่า Kanjur มองโกเลียทั้ง 108 เล่มจะจัดพิมพ์ภายในเดือนมีนาคม 2022

Sh. รัฐมนตรีว่าการกระทรวง Pime ของอินเดีย นเรนทระ โมดี กล่าวสุนทรพจน์ในโอกาสธรรมจักรว่า “ในวันคุรุปุรณมีนี้ เราบูชาพระพุทธเจ้า ในโอกาสนี้ สำเนา Kanjur มองโกเลียจะถูกนำเสนอต่อรัฐบาลมองโกเลีย เดอะ Kanjur มองโกเลีย เป็นที่นับถืออย่างกว้างขวางในมองโกเลีย”

National Mission for Manuscripts เปิดตัวในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2003 โดยรัฐบาลอินเดีย ภายใต้กระทรวงการท่องเที่ยวและวัฒนธรรม โดยมีหน้าที่ในการจัดทำเอกสาร การอนุรักษ์ และเผยแพร่ความรู้ที่เก็บรักษาไว้ในต้นฉบับ วัตถุประสงค์ประการหนึ่งของพันธกิจคือการจัดพิมพ์ต้นฉบับที่หายากและไม่ได้ตีพิมพ์ เพื่อให้ความรู้ที่บรรจุอยู่ในต้นฉบับนั้นกระจายไปสู่นักวิจัย นักวิชาการ และประชาชนทั่วไป ภายใต้โครงร่างนี้ การพิมพ์ซ้ำจำนวน 108 เล่มของ Mongolian Kanjur ได้รับการดำเนินการโดย Mission คาดว่าหนังสือทั้งหมดจะเผยแพร่ภายในเดือนมีนาคม 2022 งานนี้ดำเนินการภายใต้การดูแลของศาสตราจารย์โลเกศ จันทรา ผู้มีชื่อเสียง

Kanjur ภาษามองโกเลีย ข้อความบัญญัติทางพุทธศาสนาจำนวน 108 เล่มถือเป็นข้อความทางศาสนาที่สำคัญที่สุดในมองโกเลีย ในภาษามองโกเลีย 'กันจูร์' หมายถึง 'คำสั่งรัดกุม' ซึ่งเป็นคำพูดของพระพุทธเจ้าโดยเฉพาะ เป็นที่นับถืออย่างสูงของชาวพุทธมองโกเลีย พวกเขาบูชาคันจูร์ที่วัดและท่องแนวคันจูร์ในชีวิตประจำวันเพื่อเป็นพิธีกรรมอันศักดิ์สิทธิ์ Kanjur นั้นถูกเก็บไว้ในวัดเกือบทุกแห่งในมองโกเลีย Kanjur มองโกเลียได้รับการแปลจากภาษาทิเบต ภาษาของ Kanjur คือภาษามองโกเลียแบบคลาสสิก ภาษา Kanjur ของมองโกเลียเป็นแหล่งให้เอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมแก่มองโกเลีย

ในช่วงยุคสังคมนิยม ไซโลกราฟถูกส่งไปยังเปลวเพลิงและวัดวาอารามก็ขาดคัมภีร์อันศักดิ์สิทธิ์ไป ระหว่างปี 1956-58 ศาสตราจารย์ Raghu Vira ได้รับสำเนาไมโครฟิล์มของต้นฉบับ Kanjur ที่หายาก และนำไปยังอินเดีย และ Kanjur มองโกเลียจำนวน 108 เล่มได้รับการตีพิมพ์ในอินเดียในปี 1970 โดย Prof. Lokesh Chandra อดีตสมาชิกรัฐสภา (Rajya Sabha) ขณะนี้ฉบับปัจจุบันกำลังจัดพิมพ์โดย National Mission for Manuscripts กระทรวงวัฒนธรรม รัฐบาลของ อินเดีย; โดยทุกเล่มจะมีรายการเนื้อหาระบุชื่อต้นฉบับพระสูตรเป็นภาษามองโกเลีย

ปฏิสัมพันธ์ทางประวัติศาสตร์ระหว่างอินเดียและมองโกเลียย้อนกลับไปหลายศตวรรษ ศาสนาพุทธถูกนำไปยังมองโกเลียโดยทูตวัฒนธรรมและศาสนาของอินเดียในช่วงต้นคริสต์ศักราช ด้วยเหตุนี้ ทุกวันนี้ ชาวพุทธจึงเป็นนิกายทางศาสนาที่ใหญ่ที่สุดเพียงนิกายเดียวในมองโกเลีย อินเดียได้สถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูตอย่างเป็นทางการกับมองโกเลียในปี 1955 ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา ความสัมพันธ์อันท่วมท้นระหว่างทั้งสองประเทศได้ก้าวสู่จุดสูงสุด ขณะนี้ การตีพิมพ์ภาษามองโกเลีย Kanjur โดยรัฐบาลอินเดียสำหรับรัฐบาลมองโกเลียจะทำหน้าที่เป็นสัญลักษณ์ของการแสดงซิมโฟนีทางวัฒนธรรมระหว่างอินเดียและมองโกเลีย และจะมีส่วนช่วยส่งเสริมความสัมพันธ์ทวิภาคีในอีกไม่กี่ปีข้างหน้า

***

โฆษณา

ให้คำตอบ

กรุณาใส่ความคิดเห็นของคุณ!
โปรดใส่ชื่อของคุณที่นี่

เพื่อความปลอดภัย ต้องใช้บริการ reCAPTCHA ของ Google ซึ่งอยู่ภายใต้ Google the นโยบายความเป็นส่วนตัว และ ข้อกำหนดการใช้งาน.

ฉันยอมรับเงื่อนไขเหล่านี้.